Quantcast
Channel: Komentarze do: Przyłącz się do tłumaczenia Ubuntu 12.04 Precise Pangolin!
Browsing latest articles
Browse All 20 View Live

Autor: anhydryt

To mamy już język śląski?

View Article



Autor: Łukasz

Od dawna już tłumaczę Ubuntu jak i inne programy :)

View Article

Autor: Łukasz

Biorę się za tłumaczenie ;)

View Article

Autor: Szmitas

Nad czym teraz pracujesz?

View Article

Autor: Łukasz

Nad wszystkim co zostało (jest nieprzetłumaczone), nie skupiam się nad jednym pakiecie.

View Article


Autor: Łukasz

Z tym, że np. Banshee i pitivi póki co nie ruszam, bo ich domyślnie nie będzie.

View Article

Autor: cocpit

Ciekawe jak można tłumaczyć na nieistniejący język Śląski !!!! Gorzelik ma trudności z czytaniem ????

View Article

Autor: Wojmir

Bardzo cieszy mnie, że są ludzie, którzy chcą tłumaczyć Ubuntu na język śląski. Tym bardziej, że jestem antropologiem kultury i rodowitym Ślązakiem :) Chyba sam zacznę tłumaczyć ten system na śląski ;)

View Article


Autor: MST

Niema to jak sztopnóć porządnie systym ;)

View Article


Autor: Bercik

Cocpit chopie jak nojdalyj łot polityki. Kup se na świynta loga wusztu i niy glyndź. Chcom Ślunzoki mieć w swojyj godce to bydom mieć. Jak chto chce to niych przekłodo na Ślunski jynzyk . Jeronie ale...

View Article

Autor: Bercik

Niy przyjrzołech sie łuważnie. Ło gory jest. Znalazłem link

View Article

Autor: Husar

Nie ogarniam tego do końca. Np KolourPaint widnieje jako nieprzetłumaczony, a po wejściu dalej widnieją już propozycje tłumaczeń z 2009 i 2010 roku… Które pasują. Tak wygląda tłumaczenie na launchpadzie?

View Article

Autor: Szmitas

Możesz podać link do tego? Możliwe, że widnieje jako nieprzetłumaczony, bo wszystkie propozycje tłumaczeń nie zostały zaakceptowane.

View Article


Autor: Husar

https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/kolourpaint/+pots/desktop-kolourpaint/pl/+translate

View Article

Autor: Szmitas

No i jest tak jak mówiłem. Żadne z tłumaczeń nie zostało jeszcze zaakceptowane, więc całość widnieje jako nieprzetłumaczona.

View Article


Autor: Husar

W którym miejscu są te informacje, bo nie mogę tego znaleźć. Poza tym nie bardzo rozumiem co jest złego w propozycji, żeby KolourPaint zostawić tak jak jest – nazw programów raczej nie tłumaczymy?

View Article

Autor: Szmitas

Informacja: Current Polish: (no translation yet) powinna być wystarczająca. Dla przykładu porównaj sobie z tym:...

View Article


Autor: Husar

Czyli ta informacja to jedyne info? Bez możliwości dowiedzenia się co z tym nie tak? Żeby było śmieszniej, to w software center KolourPaint jest już przetłumaczony i to zgodnie z propozycjami na...

View Article

Autor: Jurgen

Jeśli jest tłumaczenie na śląski i kaszubski to proponuje jeszcze zrobić tłumaczenie na tatarski, łemkowski, ormiański, romski… a co tam jak szaleć to szaleć.

View Article

Autor: maf2

Witam, Tak mamy język śląski. „W 2007 roku Biblioteka Kongresu Stanów Zjednoczonych – największa i najbardziej prestiżowa instytucja tego typu na świecie – wpisała język śląski do swojego rejestru...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 20 View Live